有奖纠错
| 划词

Au travers de cette réunion, on en conclut que le projet aura bien lieu.

通过这次会议,计会很快问世。

评价该例句:好评差评指正

Au travers de cette comparaison, l'idée apparaît mieux.

通过这一比较, 概念更清楚

评价该例句:好评差评指正

Au travers de cette réunion, le projet verra bien le monde.

通过这次会议,计会很快问世。

评价该例句:好评差评指正

Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.

第一批大规模的横跨大西洋远征可以追溯到1585年。

评价该例句:好评差评指正

Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.

这将卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过其标志性的建筑内容。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现在各种计中。

评价该例句:好评差评指正

On parvient à cela généralement au travers de stages pour ces jeunes.

这项工作一般通过让青年进行实习完成的。

评价该例句:好评差评指正

Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.

根据五个不同的计为上述活动提供财政援助。

评价该例句:好评差评指正

Au travers de l'interaction des différentes civilisations, toute civilisation change, se développe et vit.

通过与其他文明社会的相互作用,每一种文明都在变化、发展和努力生存下来。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.

持久的安全无法通过获得核武器来实现。

评价该例句:好评差评指正

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考交换论,实我一个开放的态度和我的职业一个明确的定位。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.

小朋友在课中也同时可以解熊猫的生活及四川的生态环境。

评价该例句:好评差评指正

Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.

奥尔良法国中部大区首府,以其重要的文化和宗教遗迹闻名。

评价该例句:好评差评指正

Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.

以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.

随着此种变革的逐步出现,妇女获得越来越大的自由。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.

我们经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, la question ne peut être résolue qu'au travers de mesures de désarmement multilatérales.

我们认为,只有采取多边裁军措施才能解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Au travers de sa longue histoire, l'humanité a connu des guerres dévastatrices aux conséquences catastrophiques.

人类在其整个历史中目睹历次破坏性战争及其灾难性影响。

评价该例句:好评差评指正

La famille est également protégée au travers de la reconnaissance et de la garantie d'autres droits fondamentaux.

家庭因其他基本权利得到承认和保护而间接地得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela a été fait au travers de programmes et de plans d'action annuels menés par chaque association.

所有这一切都通过各协会执行年度方案和行动计来完成的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


motomécanique, motomodèle, motonautique, motonautisme, motoneige, motoneigiste, motoneurone, motopaver, motopaveur, motopétrolier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Égarée dans la contemplation des nuages au travers de la fenêtre, Lisa ne daigna pas lui répondre.

丽莎直在透过车窗看着天彩,她没有勇气回答菲利普话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En réalité, un jour entier s’était écoulé déjà, dans leur montée au travers de la veine Guillaume.

实际,当他们经过纪尧姆矿脉往时候,已经过了整天了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’était-ce pas un cri de famine que roulait le vent de mars, au travers de cette campagne nue ?

三月寒风在这片光秃秃原野中卷来不正是饥饿声音吗?

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

Africains, Blancs, Malgaches, Asiatiques, Indiens, Comoriens, Mauriciens s’y côtoient, cohabitent, se respectent au travers de leur culture, de leur religion.

非洲,白,马达加斯加,亚洲,印度,科摩罗,毛里求斯大家共同生活在起,并相互尊重彼此文化和宗教。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il se mettait devant une fenêtre, on apercevait le jour au travers de ses côtes, tant il était maigre.

他瘦得骇,当他站在窗前,们都能透过他骨节,看见射进窗来日光。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée et regarde au travers de la vitre.

最后,她停在了个玻璃窗前面,定定地向里面看着:那是家酒吧,里面充斥着橙黄色光线。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’immobilise le long de la devanture d’un bar baigné d’une lumière orangée, elle regarde au travers de la vitre.

最后,她停在了个玻璃窗前面,定定地向里面看着:那是家酒吧,里面充斥着橙黄色光线。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le Nautilus, emporté par sa puissance de propulsion, passait au travers de la masse du vaisseau comme l’aiguille du voilier à travers la toile !

“鹦鹉螺号”在强大推动力作用下,像帆船尖杆穿过帆布穿过这艘大战舰!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait reçu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.

波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉则大腿给刺穿了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je le veux pour la France parce que c'est notre vocation au travers de l'Histoire d'ouvrir ainsi des chemins jamais explorés pour nous-mêmes et pour le monde.

我希望法国能够如此,因为这是我们在历史使命——为我们自己和整个世界开创道路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout se brouillait, elle voyait la machine remuer, elle se sentait prise par ses pattes de cuivre, pendant que le ruisseau coulait maintenant au travers de son corps.

切都陷入了混沌之中,她似乎看见机器在摇摆,那些铜爪铁手似手钳住了她,那机器里涌出酒液把她从头顶灌到了脚后跟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! on leur donnerait une leçon, on leur prouverait qu’on n’était pas chien. Gervaise aurait mis sa table au travers de la rue, si elle avait pu, histoire d’inviter chaque passant.

好吧!现在我们要给他们些颜色看看,让他们瞧瞧我们不是守财奴。热尔维丝要把酒摆在街面,把过路都请来喝酒,如果能这话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entré un des premiers, il avait gambillé au travers de la cohue, enchanté de cette bagarre, cherchant ce qu’il pourrait faire de mal ; et l’idée lui était venue de tourner les robinets de décharge, pour lâcher la vapeur.

他是最先跑进来个,在乱哄哄群里摇晃着两腿钻来钻去,他最喜欢看这热闹,同时心里琢磨着干点什么坏事。他想出了这个主意:拧开排汽阀,把蒸汽放出来。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

C’est lui qui met au point le premier système pour tirer de face au travers de l’hélice.

评价该例句:好评差评指正
CO

Elle tente de retrouver ses marques avec la CPE (Conseillère Principale d'Education) au travers de stages et d'immersion dans différentes classes.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il était pâle comme un panache de fumée et Harry voyait au travers de son corps le ciel sombre d'où s'abattait une pluie torrentielle.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Mais au travers de cet article transparaît le vertige face au vide qui attend cet homme pour qui la politique était tout jusque-là.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Durant les derniers siècles, nous avons tressé nos Histoires au travers de combats communs où, à chaque fois, ensemble, nous avons forgé l'occident et aspiré à l'universel.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Yoo Byung-eun, homme d’affaire et prédicateur évangélique, est soupçonné d’être le véritable propriétaire du ferry Sewol, au travers de plusieurs sociétés écrans détenues par sa famille.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Alors que les sociétés de qualité inférieure seront fermées, les entreprises de recyclage aux normes seront encouragées à accroître leurs activités au travers de fusions et d'acquisitions.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moufette, mouffle, mouflage, moufle, mouflet, mouflon, moufter, mouila, mouillabilité, mouillable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接